各位弟兄姐妹平安。學習路德宗的聖餐神學,《奧斯堡信條辯護論》第十章是「必修課」。由於眾所周知的原因,網絡上相關的中文資源很少;而已有的譯本,我個人有諸多不滿意之處。「孤不度德量力,欲信大義於天下」,試譯如下,僅供不寐之夜讀者參考。文中有歧義之處,我將德文原文列出來,並將常見的英譯一併列出, 以便查考。同時建議大家重讀F. Pieper在Christian Dogmatics第三冊中關於聖餐的相關論述(p.290-393-)。在這篇譯文之後,有兩篇附錄。第一篇簡要介紹與路德聖餐神學並行、並影響中國教會的四種主要思潮;第二篇簡要介紹路德教會聖餐常用的讚美詩。另外,我們的聖餐神學系列課程第一課講章將於10月份第二周正式刊發於不寐之夜,因為從下週一直到十月第一周,我基本上要在美國和加拿大之間往返,其中有一次到神學院,參加「聖餐神學」的「集訓課程」;另外一次到弗羅裡達參加路德教區的牧者年會,屆時進一步討論開設CSMP項目的可能性。不過這三周時間不會耽擱主日證道;若有可能,期間也會編發一次「問答與回應」。請大家為我的身體和侍奉禱告,主必同在。阿門。(任不寐,2014年9月10日)
The Defense of the Augsburg Confession 奧斯堡信條辯護論
Article X: Of the Holy Supper 第十章、論聖餐
The Tenth Article has been approved, in which we confess that we believe, that in the Lord』s Supper the body and blood of Christ are truly and substantially present, and are truly tendered(distributed; exibere, offered), with those things which are seen, bread and wine, to those who receive the Sacrament.
第十章已然得到證明,在其中我們宣認,我們相信在聖餐中,基督的身體和血真正而實質地臨在,並且真的與可見的餅和酒一同賜予了領此聖禮之人。
This belief we constantly defend , as the subject has been carefully examined and considered. For since Paul says, 1 Cor. 10:16, that the bread is the communion of the Lord』s body (a sharing in the body of Christ), etc., it would follow, if the Lord』s body were not truly present, that the bread is not a communion of the body, but only of the spirit of Christ.
經過周緻檢討和考量,我們恆切為此信條辯護。因為保羅在哥林多前書10:16說到,這餅與基督的身體同被領受(譯註:哥林多前書10:16我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所掰開的餅,豈不是同領基督的身體嗎),等等。由此可見,如果主的身體沒有真實臨在,這餅就不是與基督的身體同被領受,而是僅僅和基督的靈同被領受。
And we have ascertained that not only the Roman Church affirms the bodily presence of Christ, but the Greek Church also both now believes, and formerly believed, the same. For the canon of the Mass among them testifies to this, in which the priest clearly prays that the bread may be changed and become the very body of Christ. And Vulgarius, who seems to us to be not a silly writer, says distinctly that bread is not a mere figure, but is truly changed into flesh.
而且我們已經確證,不僅羅馬教會承認基督身體臨在,而且希臘教會從古迄今一直這樣認信。因為他們使用的彌撒程序證明了這一點,其中神甫如此清楚地禱告,餅被改變並且成為基督身體。而且Vulgarius——在我們看來他並非是一位愚昧的作者——清楚地宣稱:餅絕非僅僅是一個喻像,而是真的變成了肉身。
And there is a long exposition of Cyril on John 15, in which he teaches that Christ is corporeally offered us in the Supper. For he says thus: Nevertheless, we do not deny that we are joined spiritually to Christ by true faith and sincere love. But that we have no mode of connection with Him, according to the flesh, this indeed we entirely deny. And this, we say, is altogether foreign to the divine Scriptures. For who has doubted that Christ is in this manner a vine, and we the branches, deriving thence life for ourselves? Hear Paul saying 1 Cor. 10:17; Rom. 12:5; Gal. 3:28: We are all one body in Christ; although we are many, we are, nevertheless, one in Him; for we are, all partakers of that one bread. Does he perhaps think that the virtue of the mystical benediction is unknown to us? Since this is in us, does it not also, by the communication of Christ』s flesh, cause Christ to dwell in us bodily? And a little after: Whence we must consider that Christ is in us not only according to the habit, which we call love, but also by natural participation……
賽裡爾(譯註:Cyril of Alexandria,Κύριλλος Ἀλεξανδρείας,c. 376 – 444)註釋約翰福音15章時教導說,在聖餐中,基督以肉身賜給我們。因為他這樣說:「儘管如此,我們並不否認,靠著真正的信心和無偽的愛心,我們在靈性上與基督聯合。但是,我們的確完全否認,我們沒有以任何方式在身體上與祂連接。而且,我們認為,這一派觀點完全悖離聖經。因為是誰已經同樣質疑:基督是葡萄樹而我們是枝子,叫我們從祂那裡得生命呢?請聽保羅在哥林多前書10:17、羅馬書12:1和加拉太書3:28中怎樣說:『我們在基督裡是一個身體;我們雖多,但是我們這許多人在基督裡成為一身,因為我們都是分受這一個餅』。難道保羅以為我們對這一奧秘福祉的價值是無知的嗎?既然這在我們裡面,那麼不也說明:藉著同領基督的身體,叫基督身體住在我們裡面嗎?」稍後他寫道,「因此我們必須認為,基督住在我們裡面不僅僅是根據我們說的愛的能力,而且是藉著身體共享……」
We have cited these testimonies, not to undertake a discussion here concerning this subject, for His Imperial Majesty does not disapprove of this article, but in order that all who may read them may the more clearly perceive that we defend the doctrine received in the entire Church, that in the Lord』s Supper the body and blood of Christ are truly and substantially present, and are truly tendered with those things which are seen, bread and wine.
我們如此引證,並非要在這裡舊話重提再啟爭端——因為神的至尊權能不會否認這一信條——而是為了所有讀到這些文字的人能更為清楚地看見,我們所辯護的教義為普世教會所接收;在聖餐中,基督的身體和血真正而實質地臨在,並且真的與可見的餅和酒一同賜下。
And we speak of the presence of the living Christ; for we know that death hath no more dominion over Him, Rom(6:9).
而且我們傳揚永生基督的臨在,因為我們知道死也不再作他的主了(羅馬書6:9)。
附錄一、聖餐神學仍在巴比倫
從路德《教會被擄於巴比倫》和Martin Chemnizt的De coena Domini,到協同書,都談到了路德教會所反對的各種極端和異端的聖餐神學。但這些經典著述主要爭論的對象是羅馬天主教;然而持續攪擾主的餐桌的,一直後繼有人,而且從近代到當代,污泥濁水開始東西合流。
路德在《教會被擄於巴比倫》一文中,在清理羅馬天主教聖禮神學的過程中,對聖餐禮投入了最多的精力和情緒。首先,路德否認約翰福音第6章是論述聖餐禮的。然後指出福音書的相關經文和哥林多前書11章才是聖餐的聖經根據。接下來路德重點辯論的議題是「杯的普遍性」(聖餐的第一種奴役)、「化質說」(聖餐的第二種奴役)、「善工論」(聖餐的第三種奴役)——他的重要領受是:「這聖禮是愛的泉源」。F. Pieper所面對的形勢就複雜得多;不過他在繼續批判天主教聖餐神學的同時,將加爾文主義視為主要論敵。
不過到了我們這個世代,我們所面對的局勢更為複雜,不僅天主教和改革宗更加機變百出,而且世俗化運動和「東方主義」全面入侵教會。大體上說,今天聖餐神學主要面臨四種人本主義神學。
1、加爾文與理性主義
與一知半解的中國「神甫」們的流言相反,加爾文本人在Inst, IV17:20以及Consensus Tigurinus中對路德教會聖餐神學都充滿了露骨的譭謗。在《基督教要義》第四卷17章20節,加爾文首先毫不紳士地攻擊「那些承認聖餐中的餅仍然是餅,可是堅持它是與基督的真身體並存的人」;這個「愚笨頑固的人在字義上激烈的爭辯」之後加爾文代表上帝宣告審判:「那麼主張一種脆弱必朽的東西不是表象,而是基督,乃是犯了不可容忍的褻瀆罪」。最後加爾文宣佈:「倘若他們拒絕這一點,他們不是同我爭執,乃是同上帝的靈爭執」。中國教會對加爾文的Consennus Tigurinus(1549)仍然缺乏瞭解。這是加爾文主導之下,與瑞士教會領袖Henry Bullinger達成的共識,這份共識影響了很多非傳統教會的聖餐禮儀。這是一份邪惡的文件,不僅僅是理性主義神學的範本,而且更是理性主義缺陷的範本。加爾文及其信徒們的「理性自負」中,總是暴露出這種致命的邏輯殘缺:人不藉著聖餐也可以領受救恩和聖靈;正如十字架上的強盜不藉著洗禮也可以得救。加爾文沒有說錯,但卻錯了。這種神學邏輯類似這種悲劇:摘除一個腎也不影響一個人的正常生活;但是,上帝造人的時候,造了兩個腎。「賣腎神學」可以深刻地揭示改革宗神學的全部缺陷。正是從這裡出發,聖道和聖禮不斷「也可以偏廢」,而升天的基督離教會越來越遠。
2、靈恩派與敬虔主義
我們不需要花費太多時間討論敬虔主義和靈恩運動。不過值得強調的是,他們代表人本主義神學情感的一面,與改革宗代表人本主義神學理性的一面正好對觀。二者之間的不共戴天乃是因為身在廬山;實際上,雙方的邏輯方向都與啟示真理針鋒相對。不僅如此,靈恩運動更生動地否定了聖餐禮以及聖禮乃是Divine Service,即上帝服侍我們;更無知無畏地活躍在這種教會生活中:我們崇拜上帝;聖禮是從我面向上帝的情感表達。毫無疑問,大多數靈恩教會的平信徒,根本沒有這種認知能力和問題意識。他們從未從Divine Service的角度,即神本主義的角度思考過問題。敬虔主義在教會崇拜中極力追求「我經歷神」,實際上是經歷了自己。我同意有路德神學家將之定義為巴力主義(Baalism,我想像我在崇拜上帝並經歷祂)和新巴力主義(失望階段:從聖禮中我什麼也沒有得到)。信仰對他們來說只是feeling,而Divine Service變成了worship experience.這些弱智之徒總是以「我是否很感動」來論斷一場主日崇拜和聖餐禮儀,不惜攻擊LSB有法利賽的嫌疑。實際上他們完全不明白,聖禮與你是否感動沒有關係,正如吃飯,乃是生存必須。上帝餵養你,不需要考慮你「吃」得是否熱淚盈眶,汗流浹背;而是出於神的大愛,神知道只有這樣按部就班的餵養你,你才能長大成人。巴力主義類似薩滿教,相當一部分中國基督徒,特別是自以為屬靈者,尤其其中屬靈吃人者,都是邪教徒。手舞足蹈著的人,在中國教會,黑人教會和韓國教會以及福音大會上都琳琅滿目。
3、天主教與行為主義
今天的天主教與路德時代的天主教已經發生了很多變化,儘管教皇仍在。認識當代天主教的彌撒神學,需要知道當代天主教的聖禮運動(The Liturgical Movement)。這場聖禮運動有兩個重要文獻。第一、梵蒂岡第二次大公會議禮儀憲章(Sacrosanctum Concilium)——天主教教會領袖們以2,147票對4票的絕對優勢通過了這份文件,教宗Paul VI 於1963年1月4日正式發佈。這份文件重塑了天主教的聖禮儀式和聖餐神學,並對主要新教教派都產生了相當的影響。這份文件的主要問題不僅僅是過於職業化,繼續讓神職人員獨斷彌撒的權力;更重要的是,這是對人本主義崇拜神學的總結。主日聚會和聖禮,不是上帝的行動,而是人的行動,教會行動,是人崇拜上帝: the work of the Church, the ritual action of the people—Liturgy as a human service offered to God by his people that they might receive from him what they desire and need that he should give. 進一步的變化與一位聖公會的主教有關。Gregory Dix OSB (4 October 1901 – 12 May 1952)辛苦考查聖經和傳統,於1954年發表了他的名著 The Shape of the Liturg。Dix強調教會在聖餐禮上忽視了一個重要問題,就是耶穌的7個或4個主要行動:Offertory, Consecration, Fraction, Communion。從他開始,包括天主教在內,肢體語言進一步取代施恩之具,成為聖禮的注意重心。
4、後現代與東方主義
現代社會對教會來說,代表性的事件就是普世宣教運動。普世宣教運動有兩個致命的缺陷,就是聖壇邊緣化,聖職平民化。可想而知,這兩方面的問題必然導致聖餐的衰敗和廢棄。實際上,教會增長與袪聖禮化在很多教會中是同義語。不僅如此,當福音進入東方和非洲,又隨著全球化的進程,東方的「心學」和非洲的「體育」,逐漸以後現代的名義,與其他人本主義神學苟合行淫。這場屬靈的淫亂進一步敗壞了主的餐桌。東方哲學普遍一致的思想是「自由心證」、「我心即佛」。而Zen Buddhism集為大成,實為國學精髓。這些思想首先造就一批妖人(中印)或鬼子(日韓)——希臘神學中神是更邪惡的人;東方宗教中,人是四不像的假神。其次,假神的目標是脫離形式的桎梏;或者靠不拘一格,莊周夢蝶,神靈附體而自我確證。experiencing God within you,那麼,聖禮只是「世間法」,「高人」應該談笑間聖餐灰飛煙滅。更進一步說,假神必須在聖禮之外經歷絕對的自由,或者宣稱自己因此比你們基督徒,比你們恪守聖餐禮儀的基督徒,更加擁有絕對的自由和真正的屬靈。最後,這不是一位假神,而是人人可以為神——諸神(polytheism)讓公共崇拜變得毫無可能,更讓一個身體、一個餅、同飲一杯的聖餐變得毫無意義。同時,心靈之神和多元神靈,這些東方假神全部與赦罪無關,只關切利害、能力、特權(我和神靈的特別關係)、以及個體「臭美」(審美);東方實用主義態度進一步否決了聖餐中的赦罪和救恩的超驗真理。
路德的一個基本思想是:真正的教會成長和福音興旺只是在聖道和聖禮或施恩之具之上才是可能的。」Renewal happens when pastors, teachers, musicians, Parish workers, indeed, the whole people of God stay focused on the basics of the faith: the preaching of the cross set within the rhythm of the year of grace; the weekly hearing of Law and gospel; and the celebration of the Holy Supper. God has used these means of grace to sustain the church throughout the ages, regardless of complication or circumstance. We do well to remain devoted to the apostles』 teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer」 (Acts 2:42. Whenever and wherever Christians are committed to doing that, God grants growth in grace and in numbers as well」. 教會聖餐的衰敗首先是對聖經啟示的「人論」的顛覆:人與動物的區別在於,動物不需要崇拜禮儀,但人需要崇拜上帝,並在神所賜予的聖禮中崇拜——方舟出來,是挪亞建壇崇拜,但狼和狐狸「自由心證」。其次,這場衰敗根源於對聖經啟示的神論的顛覆——上帝藉著自己設立的聖道和聖禮真實臨在。因此我們可以這樣說,不要聖禮的「現代人」,從根本上說,不再是「人」;若非妖鬼,即為畜狗。但這不是結局,救主已經降生在畜類的食槽,並開始醫病趕鬼。我們由此得救,因此奉召。
附錄二、路德教會聖餐禮常用聖詩
617 O Lord, we praise Thee, bless Thee, and adore Thee
618 I come, O Savior, to Thy table
619 Thy body, giv』n for me, O Savior
620 Jesus comes today with healing
621 Let all mortal flesh keep silence
622 Lord Jesus Christ, You have prepared
623 Lord Jesus Christ, we humbly pray
624 The infant Priest was holy born
625 Lord Jesus Christ, life-giving bread
626 Come, let us eat, for now the feast is spread
627 Jesus Christ, our blessed Savior
628 Your table I approach
629 What is this bread
630 Now, my tongue, the myst』ry telling
631 Here, O my Lord, I see Thee face to face
632 O Jesus, blessed Lord, to Thee
633 At the Lamb』s high feast we sing
634 The death of Jesus Christ, our Lord
635 O gracious Lord, I firmly am believing
636 Soul, adorn yourself with gladness
637 Draw near and take the body of the Lord
638 This is His body given for you
639 Wide open stand the gates adorned with pearl
6+0 Thee we adore, O hidden Savior
641 As when the shepherd calls his sheep
642 O living Bread from heaven
我們今天特別推薦的是我們教會已經熟悉的Let all mortal flesh keep silence。中譯:「凡有血氣皆當靜默」。這是「維基」對這首聖詩的簡單介紹,供大家參考:Let all mortal flesh keep silence (Greek: Σιγησάτω πᾶσα σάρξ βροτεία) is an ancient chant of Eucharistic devotion based on words from Habakkuk 2:20, 「Let all the earth keep silence before him」. (Hebrew: הַ֥ס מִפָּנָ֖יו כָּל־הָאָֽרֶץ has mippanaw kol ha-erets) The original was composed in Greek as a Cherubic Hymn for the Offertory of the Divine Liturgy of St James; it probably antedates the rest of the liturgy and goes back at least to 275 AD, with local churches adopting arrangements in Syriac. In modern times, the Ralph Vaughan Williams arrangement of a translation from the Greek by Gerard Moultrie to the tune of 「Picardy」, a French medieval folk melody, popularized the hymn among other Christian congregations. The Moultrie translation is written in 87.87 Trochaic meter. Therefore, winged in the first line of the fourth stanza ought to be read or sung as a single syllable. However, the two-syllable variant winged has become commonly accepted, especially outside of the United Kingdom。遺憾的是,我沒有在中文視頻網站找到這首歌,所以只能推薦Youtube上的作品。祝大家翻牆順利。
https://www.youtube.com/watch?v=UcXl6OtXfTg