This rite is designed for use at the begining of the Divine Service or Daily office. It may also stand by itself as an independent order of service。本程序可應用為主日程序或每日聖事的起始部分，也可以單獨使用，作為獨立的崇拜儀式。
P：In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.（Matthew28:19b）
P：Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God and before His Church to witness the union of this man and this woman in holy matrimony. This is an honorable estate instituted and blessed by God in Paradise, before humanity』s fall into sin.
In marriage we see a picture of the communion between Christ and His bride, the Church. Our Lord blessed and honored marriage with His presence and first miracle an Cana in Galilee. This estate is also commended to us by the apostle Paul as good and honorable. Therefore, marriage is not to be entered into inadvisedly or lightly, but reverently, deliberately, and in accordance with the purpose for which it was instituted by Gd.
The union of husband and wife in heart, body, and mind is intended by God for the mutual companionship, help, and support that each person ought to receive from the other, both in prosperity and adversity. Marriage was also ordained so that man and woman may find delight in one another. Therefore, all persons who marry shall take a spouse in holiness and honor, not in in the passion of lust, for God has not called us to impurity but in holiness. God also established marriage for the procreation of children who are to be brought up in the fear and instruction of the Lord so that they may offer Him their praise.
For these reasons God has established the holy estate that ______and ______wish to enter. They desire our prayers as they begin their marriage in the Lord』s name and with His blessing.
If this wedding rite is being used as an independent service, the following or other appropriate passages from Holy Scripture are now read: Genesis2:7, 18-24 or 1:26-28; Ephesians5:1-2, 22-33; and matthew19:4-6 or Mark10:1-9. A sermon is also preached. A hymn may precede or follow. The wedding party may be seated throughout.如果本婚禮儀式作為獨立崇拜程序，現在開始宣讀以下或其他相關的聖經經文：創世記2:7,18-24或1:26-28；以弗所書4:1-2,22-33；以及馬太福音19:4-6或馬可福音10:1-9。證道開始。證道之前或之後可唱一首讚美詩。在整個過程中，新人可在會眾中始終安坐。
If the wedding party has been seated, they now stand and take their places before the chancel steps。 如果新人一直安坐，現在，他們要起來，站到聖壇的台階前。
The pastor asks the bridegroom and bride in turn：
P：______，will you have this woman to be your wedded wife, to live together in the holy estate of matrimony as God ordained it? Will you nourish and cherish her as Christ loved His body, the Church, giving Himself up for her? Will you love, honor, and keep her in sickness and in in health and, forsaking all others, remain united to her alone, so long as you both shall live? Then say: I will.（Ephesians5:29）
R： I will. 我願意。
P：______，will you have this man to be your wedded husband, to live together in the holy estate of matrimony as God ordained it? Will you submit ti him as the Church submits to Christ? Will you love, honor, and keep him in sickness and in health and, forsaking all others, remain united to him alone, so long as you both shall live? Then say: I will.（Ephesians5:24）
R： I will. 我願意。
The pastor may ask for bride to be given in marriage or for the parents of the couple to give their consent and blessing. 牧者可以將新娘交於婚姻，或者請新人的父母表示同意和祝福。
The pastor leads the couple to the altar for them to speak their vows. The bridegroom says: 牧者帶領新人到聖壇前，宣告他們的婚禮誓詞。 新郎宣誓：
I，______，take you，______，to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God』s holy will; and I pledge to my faithfulness.
The bride says:
I，______，take you，______，to be my wedded husband, to have and to hold from this day foward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God』s holy will; and I pledge to my faithfulness.
The rings are presented to the pastor.婚戒交付牧師祝禱
P：Almighty Father, You have generously created all things to serve us for our good. Send Your blessing upon this couple who shall wear these +rings as a constant reminder of their marital fidelity. Grant that by Your mercy they may live gladly and faithfully in this holy estate; through Jesus Christ, Your Son, our Lord, who lives and reigns with You and the Holy Spirit, one God, now and forever.
The brIdegroom and bride exchange rings。新郎和新娘交換戒指。
The couple kneels, the pastor continues：新人壇前跪下，牧師繼續祝禱：
P：Now that ______ and ______have committed themselves to each other in holy matrimony, have given themselves to eath other by their solemn pledges, and have declared the same before God and these witnesses, I pronounce them to be husband and wife, in the name of the Father and of the +Son and of the Holy Spirit.
P：What God has joined together, let no one put asunder.（Matthew19:6）
The pastor blesses the couple 牧者祝福新人
P：The almighty and gracious God abundantly grant you His favor and sanctify and bless you with the blessing given to Adam and Eve in Paradise, that you may please Him in both body and soul and live together in holy love until your life』s end.
If the wedding rite has no taken place within another order of service, it concludes with prayer, the Lord』s Prayer, and the following blessing: 如果這個婚禮程序不是其他崇拜議程的一部分，應以禱告、主禱文和以下祝福結束：
P：The Lord bless you and keep you. The Lord make His face shine upon you and be gracious unto you. The Lord life up His countenance upon you and +Give you peace.（Number6:24-26）