路德教會婚禮程序(Holy Matrimony)

      路德教會婚禮程序(Holy Matrimony)無評論

Holy Matrimony婚禮程序

This rite is designed for use at the begining of the Divine Service or Daily office. It may also stand by itself as an independent order of service。本程序可應用為主日程序或每日聖事的起始部分,也可以單獨使用,作為獨立的崇拜儀式。

Stand 全體起立

PIn the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.(Matthew28:19b)

牧:奉聖父、聖子、聖靈的名。(馬太福音28:19b)

CAmen

眾:阿門

PDearly beloved, we are gathered here in the sight of God and before His Church to witness the union of this man and this woman in holy matrimony. This is an honorable estate instituted and blessed by God in Paradise, before humanity』s fall into sin.

牧:親愛的弟兄姐妹,各位慕道朋友: 今天,上帝看顧並召聚我們在一起,在祂的教會面前,見證一個男人和一個女人在神聖婚禮中合為一體。在人類墮落犯罪之前,婚姻是上帝在樂園中設立並祝福的一項尊榮的產業。

In marriage we see a picture of the communion between Christ and His bride, the Church. Our Lord blessed and honored marriage with His presence and first miracle an Cana in Galilee. This estate is also commended to us by the apostle Paul as good and honorable. Therefore, marriage is not to be entered into inadvisedly or lightly, but reverently, deliberately, and in accordance with the purpose for which it was instituted by Gd.

在婚姻中我們看見一幅圖景,就是耶穌和他的新娘,即教會,的合一。我們的主臨在加利利的迦拿的婚筵,並行了第一個神跡,祂祝福並榮耀婚姻。使徒保羅也將婚姻作為美善和尊榮的產業托付給我們。因此,婚姻大事不可草率輕視,正相反,應該恭敬虔誠、深思熟慮、並勉力順服上帝設立婚姻的旨意。

The union of husband and wife in heart, body, and mind is intended by God for the mutual companionship, help, and support that each person ought to receive from the other, both in prosperity and adversity. Marriage was also ordained so that man and woman may find delight in one another. Therefore, all persons who marry shall take a spouse in holiness and honor, not in in the passion of lust, for God has not called us to impurity but in holiness. God also established marriage for the procreation of children who are to be brought up in the fear and instruction of the Lord so that they may offer Him their praise.

夫妻在心靈、身體和意念上的合一,是神所悅納的,為讓他們相伴相隨、相幫相助、相攙相扶,無論在順境還是在逆境,夫妻從對方那裡應得安慰。婚姻也為這樣的目的設立的:男人和女人可以在對方那裡找到幸福快樂。因此,所有已婚的人應該以聖潔和尊重對待配偶,而不是情慾以待;因為上帝呼召我們不是讓我們成為污穢,而是成為聖潔。上帝創立婚姻也為人類生兒育女,應該在敬畏中、按神的真理教養兒女成人,以便他們能夠讚美敬拜上帝。

For these reasons God has established the holy estate that ______and ______wish to enter. They desire our prayers as they begin their marriage in the Lord』s name and with His blessing.

正是出於上述目的,上帝賜下這神聖的產業,帶領______與______兩情相悅,同結連理。在婚禮正式開始之際,他們需要我們的禱告, 奉靠主的名,充充滿滿有祂的祝福。

If this wedding rite is being used as an independent service, the following or other appropriate passages from Holy Scripture are now read: Genesis2:7, 18-24 or 1:26-28; Ephesians5:1-2, 22-33; and matthew19:4-6 or Mark10:1-9. A sermon is also preached. A hymn may precede or follow. The wedding party may be seated throughout.如果本婚禮儀式作為獨立崇拜程序,現在開始宣讀以下或其他相關的聖經經文:創世記2:7,18-24或1:26-28;以弗所書4:1-2,22-33;以及馬太福音19:4-6或馬可福音10:1-9。證道開始。證道之前或之後可唱一首讚美詩。在整個過程中,新人可在會眾中始終安坐。

If the wedding party has been seated, they now stand and take their places before the chancel steps。 如果新人一直安坐,現在,他們要起來,站到聖壇的台階前。

The pastor asks the bridegroom and bride in turn:

牧者依次詢問新郎和新娘

P______,will you have this woman to be your wedded wife, to live together in the holy estate of matrimony as God ordained it? Will you nourish and cherish her as Christ loved His body, the Church, giving Himself up for her? Will you love, honor, and keep her in sickness and in in health and, forsaking all others, remain united to her alone, so long as you both shall live? Then say: I will.(Ephesians5:29)

牧:______,你是否願意娶這女子為妻,在上帝設立的婚姻這神聖產業中共同生活?你是否願意培育、珍惜她,就像基督愛祂的身體,就是教會,為她捨己?你是否願意愛、尊重和保護她,無論健康疾病,捨棄他者,一息尚存,唯獨和她牽手終生?倘若如此,請說:我願意。

R: I will. 我願意。

P______,will you have this man to be your wedded husband, to live together in the holy estate of matrimony as God ordained it? Will you submit ti him as the Church submits to Christ? Will you love, honor, and keep him in sickness and in health and, forsaking all others, remain united to him alone, so long as you both shall live? Then say: I will.(Ephesians5:24)

牧:______,你是否願意這男子作你的丈夫,在上帝設立的婚姻這神聖產業中共同生活?你是否願意順服他,就像教會順服基督?你是否願意愛、尊重和保護他,無論健康疾病,捨棄他者,一息尚存,唯獨和她牽手終生?倘若如此,請說:我願意。

R: I will. 我願意。

The pastor may ask for bride to be given in marriage or for the parents of the couple to give their consent and blessing. 牧者可以將新娘交於婚姻,或者請新人的父母表示同意和祝福。

The pastor leads the couple to the altar for them to speak their vows. The bridegroom says: 牧者帶領新人到聖壇前,宣告他們的婚禮誓詞。 新郎宣誓:

I,______,take you,______,to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God』s holy will; and I pledge to my faithfulness.

我,______,今日娶你,______,作我的妻子,從今以後,無論好與壞、富與貧、疾病還是健康,根據上帝神聖的旨意,我定意愛你、珍惜你,直到死亡將我們分離。我在你面前立下誓言,誠心可鑒。

The bride says:

I,______,take you,______,to be my wedded husband, to have and to hold from this day foward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God』s holy will; and I pledge to my faithfulness.

我,______,今日嫁你,______,作我的丈夫,從今以後,無論好與壞、富與貧、疾病還是健康,根據上帝神聖的旨意,我定意愛你、珍惜你,直到死亡將我們分離。我在你面前立下誓言,誠心可鑒。

The rings are presented to the pastor.婚戒交付牧師祝禱

PAlmighty Father, You have generously created all things to serve us for our good. Send Your blessing upon this couple who shall wear these +rings as a constant reminder of their marital fidelity. Grant that by Your mercy they may live gladly and faithfully in this holy estate; through Jesus Christ, Your Son, our Lord, who lives and reigns with You and the Holy Spirit, one God, now and forever.

牧:全能的天父,為我們的福祉,你創造了一切豐盛。求你傾福給這對新人,讓他們佩戴的婚戒不斷提醒他們婚姻的忠誠,靠你的慈愛憐憫,他們能夠在這神聖產業中幸福快樂、誠信忠實。我們這樣的禱告,奉靠耶穌基督,你的兒子,我們的主;永生上帝,掌權作王,祂與你同在,與聖靈同在,一體真神,從今時直到永遠。

C: Amen.

眾:阿門

The brIdegroom and bride exchange rings。新郎和新娘交換戒指。

The couple kneels, the pastor continues:新人壇前跪下,牧師繼續祝禱:

PNow that ______ and ______have committed themselves to each other in holy matrimony, have given themselves to eath other by their solemn pledges, and have declared the same before God and these witnesses, I pronounce them to be husband and wife, in the name of the Father and of the +Son and of the Holy Spirit.

牧:此時此刻,______和______願意締結神聖的婚約,又彼此藉著他們莊重的誓言互相交託,並在上帝和眾位見證人面前公開宣告,因此,我宣佈他們結為夫妻,奉聖父聖子聖靈的名。

CAmen.

眾:阿門。

PWhat God has joined together, let no one put asunder.(Matthew19:6)

神配合的,人不可分開。(馬太福音19:6)

CAmen.

眾:阿門。

The pastor blesses the couple 牧者祝福新人

PThe almighty and gracious God abundantly grant you His favor and sanctify and bless you with the blessing given to Adam and Eve in Paradise, that you may please Him in both body and soul and live together in holy love until your life』s end.

牧:願全能慈悲的上帝,照著祂在樂園中賜給亞當和夏娃的福分,充充滿滿地地施恩給你們,眷顧你們、潔淨你們、保佑你們,使你們能夠身心合一,聖潔相愛、至死不渝,討神的喜悅。

CAmen.

眾:阿門。

If the wedding rite has no taken place within another order of service, it concludes with prayer, the Lord』s Prayer, and the following blessing: 如果這個婚禮程序不是其他崇拜議程的一部分,應以禱告、主禱文和以下祝福結束:

P:The Lord bless you and keep you. The Lord make His face shine upon you and be gracious unto you. The Lord life up His countenance upon you and +Give you peace.(Number6:24-26

牧:願耶和華賜福給我們,保護我們。願耶和華使他的臉光照我們,賜恩給我們。願耶和華向我們仰臉,賜我們平安。

CAmen.

眾:阿門。

發表評論

您的電子郵箱地址不會被公開。